But why should you let yourself be dragged about and beaten
by Ariadne as a toy donkey is dragged about and beaten by a
child? What do you get by it? Are you her lover?
RANDALL. You must not misunderstand me. In a higher sense--in a
Platonic sense--
HECTOR. Psha! Platonic sense! She makes you her servant; and when
pay-day comes round, she bilks you: that is what you mean.
RANDALL [feebly]. Well, if I don't mind, I don't see what
business it is of yours. Besides, I tell you I am going to punish
her. You shall see: I know how to deal with women. I'm really
very sleepy. Say good-night to Mrs Hushabye for me, will you,
like a good chap. Good-night. [He hurries out].
HECTOR. Poor wretch! Oh women! women! women! [He lifts his fists
in invocation to heaven]. Fall. Fall and crush. [He goes out into
the garden].
ACT III
In the garden, Hector, as he comes out through the glass door of
the poop, finds Lady Utterword lying voluptuously in the hammock
on the east side of the flagstaff, in the circle of light cast by
the electric arc, which is like a moon in its opal globe. Beneath
the head of the hammock, a campstool. On the other side of the
flagstaff, on the long garden seat, Captain Shotover is asleep,
with Ellie beside him, leaning affectionately against him on his
right hand.
Pages:
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194